Skip to main content

Weird költészet – Ashley Dioses versfordítások #2

Ashley Diosesszel már készítettünk interjút és a versfordításai közül négy darab már megjelent a TBA-n. Ashley nagyon nyílt és kedves személyiség, a fordításaimat nagy örömmel fogadta, sőt engedélyt kért, hogy a következő kötetének fordítási szekciójába leközölje őket, továbbá felhatalmazott, hogy bármelyik versét nyugodtan lefordíthatom. Megrendeltem hát a Diary of a Sorceresst, és kiválogattam pár verset. A kötetben a versek a világostól egyre sötétebb felé haladnak, és négy nagyobb fejezetben találhatók meg: a „Top the Crystal Moon” (A kristályholdon) fantasztikus ihletésű verseket tartalmaz, a „Kiss the Stars” (Csókold meg a csillagokat) természeti ihletésű fantasztikus verseket foglal magába, míg a „Star Lighting” (Csillagfényben) romantikus versektől halad az egyre erotikusabbak felé. Az utolsó szakasz, az „On a Dreamland’s Moon” (Álomföld egy holdján) horror ihletésű verseket tartalmaz. A versek tematikájukban elég hasonlóak, ha egyszerre olvassa az ember, kissé összefolynak, ezért a kötettel inkább lassanként szemezgetve érdemes haladni.

Ebben a válogatásban igyekeztem különféle hangulatú verseket elétek tárni, érintve horror és fantasztikus témákat is. A „Nyarlathotep” elég egyértelmű választás volt Lovecrafti kötődése miatt.

 

Nyarlathotep

Én vagyok a kúszó káosz és az utolsó.
A múlt huszonhét éjszakába bukó
századából szólít egy túlvilági hívás.
Amerre járok, káosz követ és sírás,
halott tájra csorog a sápadt hold fénye,
romlás jár nyomomban, míg mindennek vége.

 

Az „Ó jöjj” című verset Ashley külön kérésére fordítottam le, mert magyar vonatkozása is van: Báthory Erzsébetről szól. A kötet utolsó, horrorral foglalkozó szakaszában több vers is foglalkozik a grófnővel, például a „Catle Csejthe,” a „Painted in Blood” vagy a „Bathory in Red.”

 

Ó jöjj

Ó jöjj fürdőmbe, kedvesem,
csupa báj és ifjúkor!
Vörös víz villan selymesen
ajkamon, mint a bor.

Ó jöjj, hív kádam hűs öle
skarlátszín habokba!
Elsöpör a mérges bűvölet,
drága kis rabszolga.

Ó jöjj, hadd fésülöm hajad,
oly aranylón omlik!
Selymes bőrű, halvány nyakad,
szebb lesz, majd ha oszlik.

Ó jöjj, tested had feszítsem
bőrszíjra és láncra,
szomjas kelyhem hadd merítsem
véreddel telt kádba.

Ó jöjj, grófnőd kívánja
ifjúságod ízét!
Nem veszett egy csepp sem kárba,
tisztára nyalta kését.

 

A következő három vers fantasztikus lényekkel foglalkozik, a „Vérszirén barlangja” című versben a fantasztikumba horror is vegyül.

 

Tűzlidérc

 A lángok parázsló kígyó tánca,
bőrén vörös főnixlángként csillant
Látja, elvarázsolt, csalfa mosolyt villant
és szertefoszlik, mint a pára.

 

Erdei lak

Hűs lakomban, mély erdőben
Illatokkal teli könyvem
Benne ősrégi növények,
varázsigék, költemények.
Lapjai közt levél szárad
és hervadt virág. A sápadt
papír rabul ejt majd rengeteg
tudóst, molyt, s éhes egeret.

 

A vérszirén barlangja

Körben vörös kagylók, enyészet,
s halálba csalt tengerészek.
A barlang fala: gyöngyház és csontok
sötét mélyén halandó bolondok
és friss sellő hullák, még véresek
vörösben ázó szárnyak, ékszerek,
gyöngyöző osztrigák, héj darabok,
a dagály véres tócsát hagyott
a padlón, míg a szirén várja,
hogy új húst hozzon a tenger árja.

Ez is érdekelni fog!

Cryo Chamber – Simon Heath interjú Simon Heath a hideg Svédországban született, és a soha véget nem érő sötétséggel nézett szembe a hosszú téli hónapokban. A bezártságnak és a befelé fo...
Weird költészet – Ashley Dioses versfordítás... Tavaly évvégén kaptam csak rá a versfordítás örömére egy TBA-s felkérésnek köszönhetően, Lovecraft Rémület Yule-időn című költeményét ültettem át magy...
H. P. Lovecraft Film Festival Portland – els... Október második hétvégéjén, 7-e és 9-e között rendezték meg a huszonegyedik H. P. Lovecraft Film Festival-t, az oregoni Portland városában, a Hollyw...
mm

Sütő Fanni

"Az irodalom és az írás segít szembenézni a félelmeinkkel és a bennünk lapuló szörnyűségekkel."

Egy hozzászólás érkezett erre: “Weird költészet – Ashley Dioses versfordítások #2

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..

Close