The Picture in the House, 1920

Feltöltve: 2016/07/17
Kategóriák: Friss
Becsült olvasási idő (185 szó/perc): | Szavak száma:

H.P. Lovecraft a The Picture in the House rövid történetét 1920 december 12-én írta, és először a National Amateur magazin 1919-es júliusi számában jelent meg. Azért van ez az ellentmondás, mert a ’19-re tervezett magazin csak 1921 nyarán jelent meg, amibe már bekerült Lovecraft írása is. A történet ezután 1924-ben jelent meg a Weird Tales januári számában, aminek akkor Edwin Baird volt a főszerkesztője, aki egyben az első is volt a szerkesztők sorában. Baird, szöges ellentétben utódaival, elfogadott minden írást, amit Lovecraft a magazin részére küldött (The Hound, Arthur Jermyn, The Statement of Randolph Carter, The Cats of Ulthar, Dagon,  The Rats in the Walls, Hypnos stb.). Később újra megjelent a Weird Tales 1937-es márciusi számában. A ’24-es magazin borítóját R. M. Mally készítette. Érdekes(ség), hogy Robert Weinberg a Weird Tales magazin kutatója, Mally borítóit és belső illusztrációit emelte ki, miszerint nagyban hozzájárultak ahhoz, hogy Baird vezetése alatt a kiadvány nem volt sikeres.

A The Picture in the House – ismét – névtelen főszereplője, aki a Miskatonic-völgy lakosai közt kutat bizonyos genealógiai adat után, egy elhagyatottnak tűnő házba kénytelen behúzódni a vihar elöl, miközben hazafelé tart Arkhambe. A Miskatonic és Arkham név is, ebben a történetben van először megemlítve. A kutató egy öregemberrel – aki meglepően jó egészségnek örvend – találkozik a házban, de még mielőtt a házigazda megjelenne, az utazó már felfedezi Pigafetta, 1589-ben Frankfurtban kiadott könyvét a Regnum Congo-t, ami mindig a XII. táblánál nyílt ki. Ez a tábla a „kannibál anzique törzs egyik mészárszékének undorító részleteit ábrázolta.” Az öreg azt állítja, hogy a könyvet még ’68-ban cserélete a salemi Ebenezer Holt kapitánnyal. Érdekes módon a magyar fordításból kimaradt a salemi kapcsolat.

Rachel Kahn: The Picture in the HouseA történet csúcspontján, mikor már majdnem kimondásra kerül a kannibalizmus a ház lakója részéről, egy hatalmas villám csap a házba, ami ettől megsemmisül, ám szerencsés módon a genealógus túléli a villámcsapást. A történet befejezése kapcsolatot mutat Edgar Allan Poe The Fall of the House of Usher (Az Usher-ház vége) című elbeszélésével, amit Lovecraft Poe egyik legjelentősebb alkotásának tartott, valószínűleg inspirálta a történet megírásában.

További érdekessége Kornya Zsolt mindig zseniális fordításának, hogy kimaradt az a rész, mikor a történet főszereplőjének feltűnik, a ház öreg lakója egy olyan „Yankee” dialektusban beszél, amiről azt hitte már régen kihalt. Lovecraft először használta ezt a New England-i nyelvjárást, ami James Russell Lowell művéből, a Biglow Papers-ből ered. Ennek a dialektusnak a történet szempontjából is van jelentősége, hisz ez is egy utalás Lovecraft részéről, hogy az öreg természetellenesen hosszú kort élt meg.

Az “A kép a házban” magyar nyelven először az Oberon Könyvek 4.-ben jelent meg 1987-ben, majd ezt követte az Eryx falai közt (Dávid, 1995), Ozirisz országa (Cherubion, 1996), Holdárnyékban (Valhalla Páholy, 1998), Howard Phillips Lovecraft összes művei 2 (Szukits, 2003, 2012), Howard Phillips Lovecraft legjobb művei (Szukits, 2011). Mindegyik kiadvány, Kornya Zsolt fordítását tartalmazza.

Tomasics József

 

Ne hagyd ki ezeket se!

Bojtor Iván: A fennsík

Már késő délután van, de még mindig forrón tűz a nap. A traktorok vájta poros földúton tartok a dombok irányába, fel arra az ezerszer is elátkozott Geleméri-fennsíkra. A kutyát ma nem hoztam magammal. A jó öreg Abdult bezártam a pince egyik sötét, ablaktalan zugába, hogy a szomszédok ne hallják a szerencsétlen jószág kétségbeesett nyüszítését – mert ma éjszaka nyüszíteni fog, az biztos. Ha...

Szőllősi-Kovács Péter: Inis Mona alkonya

1.   A Caernarfon-öböl bejárata felett sirályok rikoltoztak. Fehéren cikázó röptük jól kivehető volt a nyugtalan tenger fölött gyülekező ónszínű fellegek háttere előtt. Nyugat felől, a baljós látóhatár peremén is fehér szárnyak tűntek fel; hajó közeledett a parthoz. Nem az öböl felé navigált, hanem a dél-nyugati irányban húzódó partszakasz egyik kihalt része felé. Szél ellen fordult,...

Erdei Lilla: Kecsketej

„Egy kavargó káosz az, mely nem nyer alakot; egy nagy éjszaka az, amelynek sötétsége fény.”   Mikszáth Kálmán: Az a fekete folt   1.   A partról nézve nem tűnt ilyen sebesnek a víz, gondolta Kerner Ármin, igyekezve lecsillapítani kapkodó légzését. Már fertályórája, hogy az áramlat elragadta, a Hármas-Körös partján burjánzó őserdő rég elnyelte az őutána kiáltozó két lányt, de...

Patonai Anikó Ágnes: Én, Keziah

Wilhelm   Én azt mondom, a bíró urak végezzék csak a dolgukat, derítsék ki, valóban elkövette-e az asszonyom azokat a szörnyűséges rémtetteket, amelyekkel vádolják! Alávetem magam a vizsgálatnak egész házam népével, hisz ismernek mind, jól tudják, hogy tisztességes ember vagyok. Esküszöm az Úr szent nevére, hogy az igazat mondom.  Az erdőben. Úgy négy évvel ezelőtt. Vadászni voltam. A suta,...

Pólya Zoltán: A rézálarcos hölgy meséje

Velence utcáit azon az estén ellepték az arcukat maszkok mögé rejtő férfiak és nők, akik táncolni, énekelni és szórakozni, az életet ünnepelni vágytak az ősi város kulisszái között. Mégis dermedt csend lett úrrá az utcákon, amikor a rézálarcot viselő, vörös hajú nő megjelent közöttük. Csupán egyetlen pillanatra érintette meg a karneválozókat a szenvedély és a halál dohos, fullasztó illata, majd...

Bojtor Iván: A Kapu Pecsétje

Repülőnk hajnalban szállt fel a párizsi Orlyról. A gép kapitánya, Marco Floretti kapitány előre elnézést kért az esetleges légörvények okozta kellemetlenségekért, majd jó utazást kívánt, és a hangszórók hangos kattanással elnémultak az utastérben. Még bámultam néhány percig az alattunk elsuhanó tájat, aztán elővettem a táskámból a reptéren vásárolt szíverősítőt, és miközben megittam, azon...