Clark Ashton Smith műveiből magyar nyelven sajnos eddig még nem olyan sok jelent meg, van még bőven le nem fordított alkotás, bár az köztudott, hogy már jó ideje tervbe vannak véve újabb megjelenések, és remélhetőleg az Azilumban is fog még megjelenni fordítás.
Az alábbi listában megtalálod CAS hazai megjelenéseit, időrendi sorrendben.
Galaktika (1986/1, Galaktika)
Monsters in the Night – Szörnyek jövője – Fordította: Gálvölgyi Judit
Helios (1988/3)
The Mirror in the Hall of Ebony – Az ébencsarnok tükre – Fordította: nincs információ
Fantasy Magazin (1989, Móra)
Prince Alcouz and the Magician – Alcouz herceg és a varázsló – Fordította: F. Nagy Piroska
Atlantisz (1990/9, Móra)
The Stairs in the Crypt – A sírbolt lépcsői – Fordította: Németh Attila
Galaktika (1991/8, Galaktika)
The Enchantress of Sylaire – Sylarie – Fordította: Kornya Zsolt
Holnap történt (2000, Szukits)
The vaults of Yoh-Vombis – Yoh-Vombis katakombái – Fordította: Hoppán Eszter
Clark Ashton Smith: A Sír Szava (2004, Cherubion)
Lamia – Lamia – Fordította: Kornya Zsolt
The Last Incantation – Az utolsó varázslat – Fordította: Kornya Zsolt
The Death of Malygris – Malygris halála – Fordította: Kornya Zsolt
The Double Shadow – A kettős árnyék – Fordította: Kornya Zsolt
The Epiphany of Death – A halál epifániája – Fordította: Kornya Zsolt
The Beast of Averoigne – Az averoigne-i szörny – Fordította: Kornya Zsolt
Morthylla – Morthylla – Fordította: Kornya Zsolt
Galaktika (2019/11, Galaktika)
Phoenix – Főnix – Fordította: Illés Róbert
M.R. James: Sötét Örökség (2012, Delta Vision)
The Weird Works of M.R. James – M. R. James hátborzongató világa – Fordította: Boza Gergely
Clark Ashton Smith: Gonosz Mesék (2013, Delta Vision)
Averoigne – Averoigne – Fordította: Kornya Zsolt
The Enchantress of Sylaire – A sylaire-i varázslónő – Fordította: Kornya Zsolt
The Maker of Gargoyles – A vízköpők szobrásza – Fordította: Boza Gergely
The Holiness of Azédarac – Szent Azédarac esete – Fordította: Fazekas Árpád
The Colossus of Ylourgne – Az ylourgne-i kolosszus – Fordította: Tamás Gábor
The Beast of Averoigne – Az averoigne-i szörny – Fordította: Kornya Zsolt
The Mandrakes – A mandragórák – Fordította: Kornya Zsolt és Nagy Szilárd
Do You Forget, Enchantress? – Emlékszel még, szépasszony? – Fordította: Kornya Zsolt és Pócsi István
A Rendezvous in Averoigne – Randevú Averoigne-ban – Fordította: Kornya Zsolt és Fazekas Árpád
Mother of Toads – Varangyok anyja – Fordította: Juhász Viktor
The Disinterment of Venus – Vénusz kihantolása – Fordította: Kornya Zslt és Fazekas Árpád
The Satyr /original and variant cosclusion/ – A szatír – Fordította: Kornya Zsolt és Nagy Szilárd
The End of the Story – A történet vége – Fordította: Pócsi István
Lamia – Lámia – Fordította: Kornya Zsolt
The Castle of Dreams – Az álmok palotája – Fordította: Pócsi István
The Oracle of Sadoqua /synopsis/ – Sadoqua orákuluma – Fordította: Kornya Zsolt
The Gargoyle of Vyônes /synopsis/ – A vyônesi vízköpő – Fordította: Kornya Zsolt
The Doom of Azédarac /synopsis/ – Szent Azédarac végzete – Fordította: Kornya Zsolt
The Colossal Incarnation /synopsis/ – A kolosszális inkarnáció – Fordította: Kornya Zsolt
The Beast of Averoigne /synopsis/ – Az averoigne-i szörny – Fordította: Kornya Zsolt
The Sorceress of Averoigne /synopsis/ – Az averoigne-i varázslónő – Fordította: Kornya Zsolt
The Werewolf of Averoigne /synopsis/ – Az averoigne-i farkasember – Fordította: Kornya Zsoltl
Queen of the Sabbat /synopsis/ – A szabbat királynője – Fordította: Kornya Zsolt
The Beast of Averoigne – Az averoigne-i szörny – Fordította: Kornya Zsolt
The Disinterment of Venus – Vénusz kihantolása – Fordította: Fazekas Árpád és Kornya Zsolt
Azilum (201/3, magánkiadás)
The Nameless Offspring – A névtelen leszármazott – Fordította: Somogyi Gábor
Clark Ashton Smith: Sarki Regék (Nincs információ a megjelenésről, Delta Vision)
Clark Ashton Smith: A haldokló nap alatt (Nincs információ a megjelenésről, Delta Vision)