Rémtörténetek ​járvány idejére – Ingyenes ebook

Feltöltve: 2020/03/25
Kategóriák: Azilum | Friss
Becsült olvasási idő (185 szó/perc): | Szavak száma:

Megjelent a Rémtörténetek járvány idejére avagy Maradj otthon, de nézz be az ágy alá! ingyenes ebook, mely a The Black Aether és az Azilum közös, ingyenes kiadványa. Válogatás az Aether Atrox, az Árnyak az időn túlról #1 antológiákban, és az Azilum magazinban megjelent novellákból.

Rémtörténetek járvány idejére avagy Maradj otthon, de nézz be az ágy alá!

Rémtörténetek járvány idejére ebook annak okán jött létre, hogy szeretnénk hozzájárulni ahhoz a csodás folyamathoz, mely a magyarországi könyvkiadók részéről indult ezekben a nehéz napokban. Lehetőségeink korlátozottak, ezért úgy döntöttünk, hogy az eddig nyomtatásban megjelent és már nem elérhető kiadványainkból készítünk válogatást, mely így 6 darab magyar szerző novelláját tartalmazza az Aether Atrox antológiából, illetve további 6 darab novellát az Árnyak az időn túlról antológiából és Azilum magazinokból.

Azonban egy kis meglepetéssel, exkluzivitással így is tudunk szolgálni. Wilum Hopfrog Pugmire A shoggothok szentségtelen odvában (Within Your Unholy Pit of Shoggoths, 2015) című novellája még sehol nem jelent meg magyar nyelvű fordításban. Sőt! W. H. Pugmire egyetlen novellája sem jelent meg magyar fordításban, az ebook-ban található eddigi első és egyetlen novellája itthon. Wilum sajnos már nem élhette meg a novella magyar nyelvű megjelenését, melyre még tavalyi halála előtt adott engedélyt. Wilum Hopfrog Pugmire 2019. március 26-án hunyt el 67 éves korában.

Az ebook ingyenesen, regisztráció nélkül letölthető a Dunwich Market lovecraftiánus vegyesboltból ezen a linken.

Tartalom

– Mearle Prout: A féreg háza (Somogyi Gábor fordítása)
– Körtvélyes Ákos: A kismadár és a fekete autó
– Arthur Machen: Az íjászok (Somogyi Gábor fordítása)
– Dushan Lechky: Soha már…
– Ralph Adams Cram: A Halál Völgye (Somogyi Gábor fordítása)
– Sam Eddison & J. B. Bachman: Isaac Caol öröksége
– Gustav Meyrink: A lila halál (Somogyi Gábor fordítása)
– Erdei Lilla: Az ébrény
– W. H. Pugmire: A shoggothok szentségtelen odvában (Somogyi Gábor fordítása)
– Veres Attila: Méltósággal viselt
– Fekete I. Alfonz: Egy csepp szín
– H. P. Lovecraft & Zealia Bishop: Medúza fürtjei (Somogyi Gábor fordítása)

Ez az első kiadványunk, de már tervezzük a folytatást áprilisra. Addig se felejtsd el, hogy az Azilum #16 magazin előrendelése már elindult, és április 12-ig fog tartani.

Tájékozódj mindig hiteles forrásból a Koronavírusról! A magyar kormány által létrehozott honlapon hiteles és naprakész információkat találsz a hatósági intézkedésekről, a megelőzéshez szükséges lépésekről és teendőkről a panaszok esetén.

Honlap: koronavirus.gov.hu
Információs vonalak:  06 80 277 455 és 06 80 277 456
Email: koronavirus@bm.gov.hu

Ez az első saját ebook kiadványunk, melyet rohamtempóban állítottunk össze az ingyenes Calibre ebook készítő programmal. Az esetleges technikai anomáliákért előre is elnézést kérünk.

Ne hagyd ki ezeket se!

Pólya Zoltán: Az élet és a halál anyaga

Azt hiszem, szeretem Mr. Hershey-t. Mr. Hershey-vel mindig napszállta után szoktam találkozni, a D.-i apátság romos falai között. Máig nem lehet tudni, hogy voltaképpen mitől is égett le tíz évvel ezelőtt ez az ősi, szent hely, amelynek az oltárát egyes vélekedések szerint egy, a kereszténységnél sokkal régebbi vallás áldozati kövéből vésték ki az alapítók. Az apátság teteje azonnal beomlott,...

Bojtor Iván: A fennsík

Már késő délután van, de még mindig forrón tűz a nap. A traktorok vájta poros földúton tartok a dombok irányába, fel arra az ezerszer is elátkozott Geleméri-fennsíkra. A kutyát ma nem hoztam magammal. A jó öreg Abdult bezártam a pince egyik sötét, ablaktalan zugába, hogy a szomszédok ne hallják a szerencsétlen jószág kétségbeesett nyüszítését – mert ma éjszaka nyüszíteni fog, az biztos. Ha...

Szőllősi-Kovács Péter: Inis Mona alkonya

1.   A Caernarfon-öböl bejárata felett sirályok rikoltoztak. Fehéren cikázó röptük jól kivehető volt a nyugtalan tenger fölött gyülekező ónszínű fellegek háttere előtt. Nyugat felől, a baljós látóhatár peremén is fehér szárnyak tűntek fel; hajó közeledett a parthoz. Nem az öböl felé navigált, hanem a dél-nyugati irányban húzódó partszakasz egyik kihalt része felé. Szél ellen fordult,...

Mészáros Lajos: Szekta Rt.

„Amidőn elszabadul amaz ocsmány szörny, kit most Istenként imádtok, bálványoztok, és féktelen éhségében a húsotokból fog lakmározni, míg ti borzalmas kínok közt hánykolódtok, akkor felnyílik szemetek, és látni fogjátok, milyen rémséget szabadítottatok e sárgolyóra, és végül őrjöngve átkozzátok majd alantas tetteiteket…”     1897. október 31. Nem sokkal sötétedés után, de még éjfél előtt   –...

Erdei Lilla: Kecsketej

„Egy kavargó káosz az, mely nem nyer alakot; egy nagy éjszaka az, amelynek sötétsége fény.”   Mikszáth Kálmán: Az a fekete folt   1.   A partról nézve nem tűnt ilyen sebesnek a víz, gondolta Kerner Ármin, igyekezve lecsillapítani kapkodó légzését. Már fertályórája, hogy az áramlat elragadta, a Hármas-Körös partján burjánzó őserdő rég elnyelte az őutána kiáltozó két lányt, de...

Bojtor Iván: A Kapu Pecsétje

Repülőnk hajnalban szállt fel a párizsi Orlyról. A gép kapitánya, Marco Floretti kapitány előre elnézést kért az esetleges légörvények okozta kellemetlenségekért, majd jó utazást kívánt, és a hangszórók hangos kattanással elnémultak az utastérben. Még bámultam néhány percig az alattunk elsuhanó tájat, aztán elővettem a táskámból a reptéren vásárolt szíverősítőt, és miközben megittam, azon...